El autor Wally Lamb habla sobre I Know This Much Is True, la adaptación de HBO y cómo ve la situación actual en el mundo.
Wally Lamb habla sobre I Know This Much la novela que ha sido adaptada por HBO en formato de miniserie y es protagonizada por el gran actor Mark Ruffalo, quien interpreta a dos hermanos gemelos que se enfrentan al estrés postraumático que les dejan las enfermedades mentales y la guerra.
Relacionado: «Hitler Mi Padre, la historia que re-visita la relación entre el nazismo y México»
¿QUIÉN ES WALLY LAMB?
Wally Lamb es un autor conocido como la escritor de las novelas «She’s Come Undone» y «I Know This Much Is True». Fue director del Centro de Escritura en Norwich Free Academy en Norwich de 1989 a 1998 y ha enseñado Escritura Creativa en el Departamento de Inglés de la Universidad de Connecticut.
Lamb nació en una familia de clase trabajadora en Norwich, Connecticut. Three Rivers, la ciudad ficticia donde se desarrollan varias de sus novelas, se basa en Norwich y las ciudades cercanas de New London, Willimantic, en Connecticut, así como Westerly, Rhode Island.
Cuando era niño, a Lamb le encantaba dibujar y crear sus propios cómics, actividades que, según él, le dieron «una ventaja» sobre las imágenes y el diálogo coloquial que caracterizan sus historias. Él acredita su capacidad de escribir en voces femeninas, así como masculinas, con haber crecido con hermanas mayores en un vecindario en gran parte poblado por niñas.
Relacionado: «Jerry Buckheimer habla sobre su nueva serie policial»

WALLY LAMB HABLA SOBRE I KNOW THIS MUCH IS TRUE
P: ¿Cuándo viste por primera vez la serie y cuál fue su reacción?
R: Bueno, sabes que no estaba tan lejos de cuando se transmitió. Derek Cianfrance, el director, estaba editando hasta el final, así que fue a fines de marzo y me invitó a ir a Nueva York desde Connecticut, donde vivimos, y me mostraría los primeros tres episodios y luego regresaría el lunes siguiente para ver los episodios cuatro, cinco y seis.
Lo que, en retrospectiva, fue un poco aterrador fue que no estaba demasiado concentrado en aquel entonces en el virus COVID-19 y, por lo tanto, mientras estaba en Nueva York viajaba en el metro e iba al cine y miraba a mi alrededor y no lo hice. No me doy cuenta de que estaba viviendo tan peligrosamente y estoy agradecido de no haber contraído el virus mientras estuve ahí. Me han secuestrado en Connecticut desde entonces.
Pero me sorprendieron los episodios y estaba muy agradecido con Mark y Derek y con todo el elenco y el equipo. Sabes cuando Mark y yo decidimos contratar a Derek para dirigir y adaptar la novela, Derek me dijo: ‘Quiero asegurarte que voy a ser fiel al libro y voy a honrarlo’. le dijo: ‘bueno, eso es muy agradable y lo aprecio, pero no olvides hacerlo tuyo’. Y lo dejé pasar. No leí ninguno de los guiones mientras los escribía y realmente no lo hice porque no quería pasar el cursor sobre él.
Lo dije en serio cuando dije que estos son dos medios muy diferentes y «haces lo que tienes que hacer». Y me emocionó el resultado porque había honrado mi trabajo pero también lo había hecho suyo.
P: ¿Y dirías que fue fiel a su palabra y que honró su libro?
A: lo es. Sabes que cuando estaba viendo la serie no estaba particularmente consciente o no estaba buscando algunos de los cambios. En una vista posterior de los episodios uno y dos, vi algunos de los cambios.
Creo que lo más importante que hizo fue que le gusta el realismo, al igual que a mí, principalmente escribo realismo, pero en esa novela en particular puse algo de realismo mágico, particularmente cuando se trataba de la sección italiana.
Derek no se sintió cómodo haciendo eso o no tuvo tiempo de hacerlo o decidió no hacerlo, pero no me lo perdí cuando estaba mirando lo que había hecho. Y ese es el tipo de cosas que esperaba que hiciera.
Si había cosas sobre el libro que él no se sentía cómodo adaptando, estaba bien, porque lo que hice vive entre dos portadas y lo que hizo es algo bastante diferente, no en cuanto a la historia, pero dándole vida con películas y actores. Etcétera. Realmente aplaudo lo que todos hicieron en el proyecto.
P: Es una actitud muy generosa, dar a Mark y Derek su bendición para que sea suya, pero sospecho que no todos los autores sienten lo mismo …
R: Sabes todo lo que escribo, siempre me disculpo por eso y nunca tengo la actitud de que lo que escribí fue labrado en piedra o algo así. ¡Así que adelante! (ríe) Cuando hago lecturas de mis libros, a veces no me siento cómodo haciendo que la gente lea junto con una copia publicada del libro porque todavía lo estoy cambiando, todavía estoy tratando de arreglarlo.
P: ¿Visitaste el set?
A: Sí. Tuve grandes momentos. Visité el set durante la preproducción y la pasé muy bien y me encantó que fueran tan acogedores. Esto fue antes de que la mayoría de los actores aparecieran, Mark estaba ahí con Derek y la gente de utilería, el director artístico, y vi qué máquina tan aceitada era. Disfruté eso.
Almorzamos y conté algunas historias sobre algunas de las cosas que sucedieron cuando estaba escribiendo el libro. Y me llevaron a recorrer los accesorios que habían reunido, etc. Esa fue mi primera visita.
Luego volví cuando Mark interpretaba a Dominick y vi todo el día una escena que estaba haciendo con Rosie O’Donnell y un actor llamado Gabe Fazio.
P: Gabe es un héroe un poco desconocido en esto, ¿no?
A: Ciertamente lo es. Tiene un poco de tiempo con la cámara en la serie porque si lo ves, verás una escena en la que Dominick termina su camioneta y aparece un tipo de seguro y Gabe Fazio es el tipo de seguro. Y lo vi trabajar con Mark y esa escena me conmovió.
Es una escena en la que Thomas y Dominick se han separado el uno del otro y es la primera vez que Dominick lo ve por un tiempo. Y Rosie (O’Donnell) como Lisa Sheffer ha organizado una reunión en su oficina con un guardia y la actuación de Gabe en eso es increíble.
Así que sabía muy bien que la cara de Mark se superpondría a eso, pero ambos son actores fabulosos. Y lo que fue genial fue que Mark y Gabe se habían convertido en Sympatico.
Había escuchado de Derek que al principio Mark era como «hmm, no sé si jugar contra alguien más con estas escenas», pero él se unió y realmente funcionó.
Mi segunda visita al set fue durante la sección italiana donde los inmigrantes italianos, basados libremente en algunos de los inmigrantes de mi familia, y fue una escena en la fábrica textil.
Esos actores fueron elegidos por Derek cuando fue a Roma y pensé que el casting fue perfecto. Así que pude ver una escena de pelea que organizaron y hubo mucha orquestación, coreografía, planificación, etc. Y también estaban filmando las escenas con los niños pequeños que interpretan a los gemelos como niños pequeños.
Llegué a conocerlos y jugamos al Frisbee y ese tipo de cosas (ríe). Fue un conjunto muy acogedor y fue un placer visitarlo. Mi última visita fue para una escena de las cataratas cuando Mark había aumentado de peso y estaba interpretando a Thomas y realmente me sorprendió su interpretación de ese personaje.
Gabe estaba interpretando a Dominick y estaban en una escena donde están junto a la cascada y mirando hacia el agua, justo antes de que Dominick lo lleve a casa y Thomas desaparezca. Así que pude ver el alcance completo de lo que estaban haciendo. Amo las películas pero yo
No sé mucho sobre cómo se hacen y toda la preparación que conlleva, así que para mí fue una educación maravillosa.

P: Tu libro fue publicado en 1998. ¿Se seleccionaron los derechos de pantalla poco después de la publicación?
A: Sí, eso es correcto. Salió a principios del verano de 1998 y recibí una llamada de Oprah Winfrey y ella tenía un club de lectura muy popular. Y mi primera novela (She’s Come Undone) ya había sido seleccionada, ese fue el año anterior, en 1997, y me sorprendió cuando, en 1998, I Know This Much Is True salió y Oprah me volvió a llamar y dijo que estaba presentando ese también.
Tal vez fue la atención de Oprah, pero el libro se vendió directamente a 20th Century Fox y se vendió con la intención de hacer un largometraje. El problema es que el libro tiene 900 y algo de páginas y no cabía en una caja que duraba dos horas; era una historia demasiado grande para que la trasladaran a menos que fueran a cortar significativamente en la historia.
Así que consulté con varios guionistas y directores, vendrían a mi ciudad natal y yo les mostraría las cosas locales: la cascada que había usado cuando escribía la historia, cosas así. Y había actores que estaban interesados y uno de ellos era Will Smith y el director que había sido contratado por Fox en ese momento era Gina Prince-Bythewood, quien estaba pensando en Will en ese papel.
Así que había mucha esperanza y luego se desvaneció la esperanza. Sería esto, iba a ser este director, y entonces nunca podrían entender la historia en un formato de dos horas.
P: ¿Habías dejado de creer que la novela llegaría a la pantalla?
R: Sí, ciertamente lo hice y siguió exactamente el mismo patrón que She’s Come Undone, mi primera novela donde coqueteé mucho al hacer una película, hablando con Reese Witherspoon y este y aquel: Lasse Hallström, la gran el director estuvo interesado por un tiempo, y las cosas nunca sucedieron, nunca se materializaron, y lamento ser grosero, pero pensé que Hollywood era principalmente una mierda.
Llegué a hacer mi paz con el hecho, como, ‘OK, aquí hay otro proyecto muerto’. Pero mi agente me llamó un día, y esto fue exactamente 15 años después de la publicación de I Know This Much Is True, y ella dijo «¿alguna vez notaste esa cosa que pusimos en tu contrato hace mucho tiempo?» Y le dije: «¿qué fue eso?» Y ella dijo «si la película no se hizo dentro de los 15 años, los derechos volvieron a ti». Admití que nunca había leído ese contrato (ríe).
Pero debido a que tuvimos los derechos de repente, este fenómeno de series de televisión de calidad, HBO y algunos de los otros, se había convertido en una cosa durante ese tiempo.
Y algunas otras novelas ya se habían convertido con éxito en series, por lo que mi agente iba a darse una vuelta para ver si alguien estaba interesado en la serie y me dijo, casualmente, ‘quién sería tu primera opción para interpretar a los gemelos? ”Y yo dije,“ oh, eso es fácil – Mark Ruffalo. ”Entonces ella tenía una conexión con Mark a través de su agencia.
Él estaba filmando en Europa en ese momento y ella le envió el libro y luego, aproximadamente una semana después, recibí este correo increíblemente dulce, no fue dirigido a mí, sino enviado a mi agente y fue la reacción de Mark a la historia.
P: ¿Qué dijo?
R: De hecho, tengo una copia del correo electrónico aquí frente a mí y leeré un par de oraciones, dice: ‘No puedo decirte cuánto amo este libro. Es muy conmovedor y muy personal para mí de muchas maneras: conozco a estas personas, crecí con ellas‘. Y también dice: ‘Por favor, hágale saber al Sr. Lamb que estoy haciendo lo mejor que puedo y ya sé que quiero para hacer esto. Se disculpó porque solo había superado la mitad de la novela porque estaba aprendiendo líneas‘. Y continua: ‘significa tanto para mí que alguien con su talento pensara en mí para esto y es el momento adecuado para que suceda, culturalmente estamos más listos para lidiar con este material de esta manera, más que nunca antes. Esto sucederá, puedo garantizarlo’.
Mi instinto, basado en mis experiencias anteriores, fue decir, hmm, está bien, esto podría ser una mierda, pero ciertamente suena sincero. Y estoy bendecido con el conocimiento de que lo decía en serio. Nos conocimos poco después y él fue fiel a sus palabras. Se mantuvo fiel al proyecto. Pasó por un par de productores y él podría haberse marchado en algún momento y estoy muy contento de que no lo haya hecho.
Tenemos que ser muy buenos amigos y cuando quería traer a Derek a bordo, había visto un par de películas de Derek y realmente me gustaban mucho. Son películas independientes y él es un gran director.
Y como descubrí al observar que realmente es el director de un actor. Él mismo ha actuado un poco, pero lo que no sabía es que es un buen escritor. También creo que la edición de la película es brillante. Y en el set, pude ver que con él a cargo, todos eran profesionales y enfocados y le tengo un gran respeto.

P: Has dicho que Mark te dijo que la historia le parecía personal. ¿Los temas que aborda en el libro son personales para ti?
A: Sí de alguna manera. Había sido maestro de preparatoria y dirigía un centro de escritura en Connecticut y se me ocurrió un proyecto en el que quería que los estudiantes, que eran adolescentes, entrevistaran a personas que habían sido adolescentes durante la Gran Depresión.
Como maestro del centro de escritura, estaba trabajando con todos los diferentes tipos de clases, por lo que esta era una clase de historia. Así que puse un pequeño aviso en el periódico que decía ‘si eras un adolescente durante la década de 1930 y quieres venir y en hablar con nuestros estudiantes, nos encantaría recibirte.
Y el teléfono estaba sonando en la pared porque eran personas que ahora estaban jubiladas y probablemente estaban reflexionando sobre sus vidas y realmente querían hablar. Había planeado un programa de tres días. y el primer día los niños y los sujetos de la entrevista iban a presentarse y luego los iba a unir uno a uno.
Uno de los muchachos que estuvo ahí no dijo nada ese primer día y finalmente le dije: «ya casi es hora de que nos vayamos, ¿te gustaría contarnos algo sobre ti?», Y llevaba gafas oscuras, tenía las manos cruzadas en las axilas y se quitó los anteojos y se desbordó los brazos y le faltaba una mano y un ojo y precedió para contarnos cómo durante la Segunda Guerra Mundial fue pacifista y no fue bien recibido.
No se diga que era un fanático religioso, pero eso es lo que era. Sabes que los niños estaban asustados para entrevistarlo y no estaba planeando entrevistar a nadie, pero él se convirtió en el sujeto de mi entrevista. Y años más tarde, cuando comencé, lo que es cierto, fue alrededor de 1993 cuando ese hombre regresó a mí y así nació Thomas Birdsey, una era diferente pero todavía muy molesta por la guerra.
La novela no es realmente autobiográfica, pero el material italiano tiene algunas raíces en mi vida familiar. Mis abuelos inmigrantes italianos por parte de mi madre, tenían 11 once hijos y mi
la abuela también tuvo varios abortos espontáneos, y luego, en su vida posterior, su esposo, mi abuelo, descubrimos que cuando murió tenía un tumor cerebral, por eso se volvió violento e intentó matar a mi abuela. Ella lo encerró en el Hospital Estatal de Norwich, un hospital psiquiátrico. Estuvo allí hasta que murió y era un secreto familiar profundo y oscuro, mi madre estaba muy avergonzada, nunca habló de eso.
Creo que cuando comencé a escribir la historia de los abuelos, estaba tratando de crear un abuelo en el vacío porque nunca lo conocí. Me intrigaba que hubiera muerto en ese hospital. Por lo tanto, parte proviene de mi propia experiencia y parte no.
P: Algunos escritores dicen que el aislamiento durante la cuarentena es algo a lo que están acostumbrados. ¿Cómo es para ti y ha influido en lo que estás escribiendo?
R: Creo que está influyendo en lo que estoy escribiendo de una manera que todavía no entiendo. Estoy trabajando en una nueva novela y comenzar novelas es realmente difícil para mí y había estado haciendo girar mis ruedas mentales durante muchos meses, tal vez incluso hasta un año.
Luego viene el virus y sí, es muy parecido a lo que hago cuando escribo ficción porque me aislo socialmente al menos por las mañanas. Intento levantarme lo antes posible para ir a trabajar y mi cerebro creativo se apaga aproximadamente a la 1 o 2 de la tarde y luego puedo ir a hacer mandados o hablar con amigos.
Así que no ha sido un ajuste tan difícil para mí e, irónicamente, casi me siento culpable por esto, pero me he vuelto mucho más productivo en términos de escribir la historia y tener esas ruedas que se estaban poniendo en marcha.
Estoy bien siempre y cuando no vea CNN o NBC donde Trump me molesta y no puedo trabajar (ríe). Intento mantener esa información al mínimo.
Síguenos en Instagram
Ver esta publicación en Instagram